-
1 лаксырташ
лаксырташ-емГ.1. обессиливать, обессилить; изнурять, изнурить; истощать, истощитьНелӹ пӓшӓ лаксыртен тяжёлая работа изнурила;
вольыкым лаксырташ истощать скотину.
Мӹньӹм шин-шин лаксыртат веле. Н. Игнатьев. Меня доведут до изнеможения, избивая.
Пӧрт кӧргӹштӹшӹ воздухшы со когон дӓ когон ӹрен миэн, янгылышы кӓпӹм лаксыртен. Н. Ильяков. В доме воздух нагревался всё больше и больше, обессиливал утомлённое тело.
Смотри также:
лунчырташ2. одолевать, одолеть; пересилить; охватить (о состоянии)Тышманым лаксырташ одолеть врага;
тӧрӧк лаксырташ одолеть сразу, вмиг.
Исправникӹм выртышты лаксыртевӹ. Н. Игнатьев. Они одолели исправника сразу.
Ом шон колта, тотлы ом лаксырташ, темдӓш тӹнгӓлеш. Н. Игнатьев. Захочется спать, клонит ко сну, начинает одолевать сладкий сон.
Смотри также:
сеҥаш3. перен. обессиливать, обессилить; сделать нежизнеспособным, дезорганизоватьКолхозым лаксырташ обессилить колхоз;
кӧргӹ гӹц лаксырташ обессиливать изнутри;
лаксыртен кердӓш мочь обессилить.
Тенге ӹштӹмӹ доно мӓмнӓн революцинӓм пиш когон лаксыртевӹ. Н. Игнатьев. Таким образом они намного обессилили нашу революцию.
Тӹредмӹ машинӓштӹм пыдыртымы доно колхозым лаксырташ ӹш ли. Н. Игнатьев. Не смогло обессилить колхоз выведение из строя жатки.
Смотри также:
лунчырташ4. глушить, заглушать, заглушить; делать (сделать) менее слышным (о звуках)Мырым лаксырташ заглушать песню;
машинӓ юк лаксырта заглушает шум машины.
Цыпани тӓнгжӹн юкшымат, векӓт, пароход юкок лаксырта. Н. Игнатьев. И голос подруги Цыпани, наверное, заглушает гудок парохода.
Смотри также:
петыраш -
2 ӹнянӹмӓш
ӹнянӹмӓшГ.сущ. от ӹнянӓш1. вера, доверие; убеждённость в чьей-л. честности, порядочности; вера в искренность, добросовестность кого-л.Анзыкылашы поэтӹн проста эдемвлӓлӓн ӹнянӹмӓшӹжӹ цаткыдемӹн. «Кырык сир.» Укрепилась вера будущего поэта в простых людей.
Правленим колхозниквлӓ айыренӹт, ӹнянӹмӓшӹштӹм пуэныт. Н. Ильяков. Правление выбрали колхозники, оказали доверие.
2. вера; убеждённость в существовании бога, высших божественных силХалыкын йымылан ӹнянӹмӓшӹжӓт изиш шӧрлӹш. Н. Игнатьев. Немного ослабла и вера народа в бога.
Ма-шонлан ӹнянӹмӓш ик поколени гӹц весӹш ванжен миӓ. «Кырык сир.» Вера во что-либо (букв. во что попало) переходит из поколения в поколение.
3. вера; твёрдое убеждение в непременном осуществлении, неизбежности чего-л. предстоящегоМырымы семӹштӹ, юкыштышты социализмым соикток строен шоктымылан кого ӹнянӹмӓш раскыдын пӓлдӹрнӓ. Н. Игнатьев. В мелодии песни, в их голосе чётко проявляется большая вера в неизбежность строительства социализма.
4. надежда; вера в возможность осуществления чего-л. радостного, благоприятногоСотыгечӹм ужаш нимахань ӹнянӹмӓшӓт ак код. Н. Ильяков. Не остаётся никакой надежды видеть белый свет.
Тинӓр кечӹ тыргыжланышы, ясыланен шошы шӱмӹштем сусу ӹнянӹмӓш пӓлдӹрнӓ. В. Сузы. В моём столько дней волнующемся, измученном сердце появляется (букв. проявляется) радостная надежда.
5. вера, надежда; уверенность в исполнении возлагаемых на кого-л. надежд, ожиданийКугижӓлӓн ӹнянӹмӓшӹжӹ тӹдӹн (Иордановын) когон дӓ когон шылен. «Жерӓ» Вера в царя у Иорданова таяла всё больше и больше.
Тӹлӓт веле мӹньӹн ӹнянӹмӓшем, вет ӹшкежӹ шонгем кенӓм вик. Н. Ильяков. Только на тебя вся моя надежда, ведь сам я совсем постарел.
-
3 йӓнг тӓрвӓнӓ
Токем мидӹмем гишӓн йӓнгжӹ (ӓвӓн) когон тӓрвӓнӓ, мӹньӹм ямшешӓт эче пиштӓ лиэш. Н. Игнатьев. Мать будет сильно переживать, что я не вернулся домой, будет считать меня пропавшим.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
йӓнг -
4 йӓнгӹм йылатараш
волновать душу, встревожить душуЙӹрӹмӹжӹ годым Марйи утлаок когон йӓнгӹм йылатара. Н. Игнатьев. Майри своей улыбкой сильно волнует душу.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
йӓнг -
5 йыксыр
йыксырГ.совсем, вконец, без остаткаЙыксыр пӹтӓрӓш уничтожить, ликвидировать навсегда;
йыксыр пӹтӓш начисто пропасть.
Нима гӹцӓт когон иктӹм веле шанем: ти автоматвлӓ доно фашизмым йӹлерӓк йыксыр шин пӹтӓрӓш, халыклан мирӹм кандаш. Н. Ильяков. Больше всего я желаю одного: вот этими автоматами быстрей, без остатка уничтожить фашизм, дать мир народу.
-
6 касланаш
касланаш-емГ.1. черстветь, зачерстветь (о хлебе)Когон касланаш сильно зачерстветь.
Ат левед гӹнь, пышкыды сыкырок йӹле каслана. Если не накрыть сверху, то и свежий хлеб зачерствеет быстро.
Смотри также:
пуркаҥаш2. перен. притупляться, притупиться (о душе, сознании)Йӓнг каслана душа черствеет;
шам каслана сознание притупляется.
Изи шӱмнӓжӓт ӹлӹдеок каслана. А. Апатеев. У нас душа черствеет, ещё не успев пожить.
Составные глаголы:
-
7 касланен шӹнзӓш
Г.Сыкыр касланен шӹнзӹн, пырылашат ак ли. Хлеб весь зачерствел, и не откусить.
2) притупиться (о душе, сознании)(Ӓвӓмӹн) шамжы утла когон касланен шӹнзӹн, вес пачаш «шуктен» аварташет ясы. Н. Игнатьев. У моей матери сознание сильно притупилось, трудно его заставить подняться (улучшиться) вновь.
Составной глагол. Основное слово:
касланаш -
8 комбылапа
комбылапаIГ.бот.Комбылапа тӹшкӓ лошты, шоэ шӹргӹштӹ кушкеш. Герань лесная растёт среди кустарников, в светлом лесу.
Смотри также:
комбышудоКомбылапан пеледӹшӹжӹ тыгыды, ыжаралгы-сары, кӹцкӹжӹ тыгыды, пӱкш гань ылеш. У манжетки цветы мелкие, зеленовато-жёлтые, плоды мелкие, как орешки.
Смотри также:
шыркамашудо3. росянка (насекомыйым кочшо, мланде лишне шарлыше лышташан купысо шудо)Комбылапан пеледӹшӹжӹ тыгыды, ошы, ӹлӹштӓшӹжӹ вӹлнӹ лыпш гань вуян якшар пынвлӓ улы. У росянки цветы мелкце, белые, на листьях имеются красные волоски с разновидными головками.
Смотри также:
кечываллупсIIГ.уст. узор в вышивке марийской рубашки (букв. гусиные лапки)Комбылапам тӹрлӓш вышивать узор комбылапа.
Комбылапаэт когон яжон лӓктӹн, анжалашат шӹшӹл. Узор комбылапа получился очень красивый, посмотреть приятно.
-
9 кӧтӹртӓш
кӧтӹртӓш-емГ.убавлять, уменьшать, сокращать, сократить что-л.Когон кӧтӹртӓш сильно уменьшить;
нырым кӧтӹртӓш сократить площадь поля;
кок-кым пачаш кӧтӹртӓш сократить в два-три раза.
-
10 кугун
кугунГ.: когон1. помногу, в большом количествеКугун ит опто помногу не накладывай;
кугун ямдылаш приготовить в большом количестве;
кугун пурлаш откусывать помногу;
кугун шупшыкташ возить помногу.
Оксам кугун тӱлат. А. Эрыкан. И денег платят помногу.
2. заметно, значительноКугун вашталташ заметно измениться;
кугунторлаш значительно отдалиться;
кугунак ойыртемалташ значительно отличаться;
кугунак кушкаш заметно вырасти.
Ий кугун чыва – кинде кужу лиеш. Пале. Сосульки значительно вытягиваются в длину – хлеб хорошо пойдёт в рост.
3. очень, в большой степени, особенно, много (чаще употр. для подчеркивания ненужности чего-л.)Кугунжак шым умыло я не очень-то понял;
кугун тыршаш очень стараться;
кугунак ӱшанаш ок лий особо-то довериться пельзя;
ойлышаш кугун уке говорить особенно нечего.
– Кугун ит кычкыре! – Элвактын шойылно йот еҥ йӱк шоктыш. Э. Чопай. – Очень-то не ругайся! – за спиной Элвакте послышался голос чужого человека.
Йогор кугун ӧрын ок шого. Г. Ефруш. Йогор не очень-то теряется.
Сравни с:
пешыжак, пеш4. больше, чем следуетТарванылмет дене вуй пундаштет кугунрак налалте. М. Шкетан. Из-за твоего ёрзанья у тебя на темени отхвачено больше, чем следует.
Кеч-кӧнат казна ак деч кок пачаш кугун тӱлымыжӧ ок шу. Н. Лекайн. Никому не хочется платить вдвое больше государственной цены.
Сравни с:
утыжым5. долго; продолжительно, длительноКугун юватылаш долго мешкать;
кугун ит сӧрвалтаре не заставляй долго упрашивать;
кугун вучыкташ заставлять долго ждать.
Кугун ракатланаш ыш логал. А. Асаев. Долго блаженствовать не пришлось.
Кугун шонаш жап шуко огыл. С. Чавайн. Времени немного, чтобы долго думать.
6. сильно; основательно, крепко, значительноШыжым мланде кугун кылмен огыл. Н. Лекайн. Осенью земля не очень сильно промёрзла.
Лӱдшӧ пий кугун опта. Калыкмут. Трусливая собака сильно лает.
Сравни с:
чот7. крупно, большим размером (форматом, шрифтом)Афишеш кугун гына возен шынденыт. В. Косоротов. На афише написали крупно.
«Чодыра руышо» манын тыштыже кугун сералтын. Э. Чапай. Здесь большими буквами написано «Лесоруб».
Сравни с:
шолдыран8. серьёзно, крупно, по крупному счёту, в крупном масштабеКугун вурседыл налаш крупно поругаться;
кугунак йоҥылешташ довольно серьёзно ошибиться;
кугунак шоналташ верештеш придётся серьёзно подумать.
Доклад почеш кугун кутырышна. С. Николаев. После доклада серьёзно поговорили.
9. широко; охватывая значительное пространствоКугун ит поч широко не открывай;
кугун шарлаш широко разлиться;
умшам кугун каралташ широко открыть рот.
Яший шинчажым кугун каралтыш. С. Чавайн. Яшай широко раскрыл глаза.
Мӱкш пурымо-лекме рожшым изин кода гын, теле йӱштӧ лиеш, кугун – леве. Пале. Если пчёлы свой леток оставляют узким – зима будет холодной, а широко – тёплой.
10. широко, с большим размахом, охватывая многих, многоеПромышленностьым кугун мобилизоватлаш кӱлеш. С. Чавайн. Нужно широко мобилизовать промышленность.
11. подробно, со всеми подробностями, очень полно, с большой полнотой, со всеми частностямиТы историйым кугунак пален налаш ыш лий. Эту историю достаточно полно узнать не удалось.
Ачаже ден аваже кутыраш тӧчышт. Тудо (Эчан) кугун ыш каласкале. Н. Лекайн. Отец с матерью пытались поговорить. Эчан подробно не стал рассказывать.
12. богато, много; толстым слоемТений мемнан колхозын кинде кугун шочын. Г. Ефруш. У нашего колхоза в этом году хлеб богато уродился.
Ончычсо лум кугун возеш – кая, изин-изин – йӧршешлан. Пале. Первый снег выпадет толстым слоем – сойдёт, а если понемногу – то насовсем.
13. высоко (оценить); глубоко (переживать)Кугун аклыметлан тау. Спасибо тебе, что высоко оценил.
Ешыже кугун ойгыра. Семья тяжело переживает.
14. глубоко, разносторонне, широко (образованный)Калыклан кӱлеш ойым ыштеда, сандене те пеш кугун тунемше улыда манын шонышым. Й. Осмин. Вы людям даёте необходимые советы,поэтому я думал, что вы разносторонне образованный.
15. сильнее, более интенсивноТулыш ӱйым кышкет гын, кугун веле ылыжеш. Калыкмут. Если подливать масло в огонь, то оно ещё сильнее загорается.
16. тяжело (дышать или вздыхать); трудно (дышать)Кугун шӱлешташ тяжело и шумно дышать;
кугун шӱлалташ тяжело вздохнуть.
Гриша тугак мален ок керт, эре кугун шӱла, шӱлымӧ йӱкшӧ мыйынат омем кошта. «Ончыко» Гриша по-прежнему не может спать, постоянно тяжело дышит, его дыхание и у меня отгоняет сон.
Идиоматические выражения:
-
11 кукырланаш
кукырланаш-емГ.скупиться, поскупиться; жалеть отдать что-л.Кукырланаш ак кел не надо скупиться;
когон кукырланаш очень скупиться.
Тӓ лачокшымок тӹдӹн оксажы ылде, тӓ кукырланен, только тетяӓн ӹдӹрӓмӓшлӓн тӹдӹ нӹллӹ кым тӓнгӓм веле пуэн. В. Сузы. То ли и вправду у него не было денег, то ли поскупился, но женщине с ребёнком он отдал только сорок три рубля.
Сравни с:
чаҥгаланаш -
12 ладнангдараш
ладнангдараш-емГ.1. успокаивать, успокоить (о внутреннем состоянии)Йӓнгӹм ладнангдараш успокоить душу;
ӹшкӹмӹм ӹшке ладнангдараш сам себя успокоить;
ладнангдараш цацаш пытаться успокоить;
пуры шамак доно ладнангдараш успокаивать добрым словом.
– Нимат агыл, Тертов, веремӓ шодеок идӓ тыргыжланы, ӓнят цилӓ пурынок эртӓ, – мӹнь тӹдӹм ладнангдарем. Н. Ильяков. – Ничего, Тертов, не волнуйтесь раньше времени, возможно, всё пройдёт хорошо, – успокою я его.
2. успокаивать, успокоить; усмирить, укротитьТетявлӓ мадаш тӹнгӓл шӹнденӹт, когон шумат, ладнангдарен кердат гыце? Дети разыгрались, больно шумят, да разве усмиришь их?
Кынам-гӹнят эдем мардежӹмӓт ладнангдараш тымень шоэш. Когда-нибудь человек научится укрощать и ветер.
-
13 лачакаэмӓш
лачакаэмӓш-ӓмГ.полнеть, пополнеть; округляться, округлиться (о лице, фигуре)Анжен-кайын лачакаэмӓш полнеть на глазах.
Яжон, ладнан ӹлет, сӓй, шӹргӹвӹлӹшетӓт лачакаэмӹн: ато андак когон тоша ыльыц вет. Наверное, живёшь хорошо, спокойно, у тебя и лицо округлилось, прежде ты была очень худая.
Составные глаголы:
-
14 лачокшы
лачокшыГ.1. настоящий, подлинный, истинныйЛачокшы яратымаш настоящая любовь;
лачокшы шӱм кӧргӹм анжыкташ показать подлинную душу.
Вот самой техень эдемвлӓ лачокшы кого пӓшӓ верцӹн сылыкланат. Н. Ильяков. Вот именно такие люди скучают по настоящей работе.
2. действительный, существующий на самом деле, реальныйА фронтовой ӹлӹмӓшӹм лачокшы ӹлӹмӹлӓ анжыктен пуаш Н. Игнатьевӹн ӹшкӹмжӹнӓт 1915 и гӹц 1917 и якте тӹ вырсышты участвуйымыжы когон палшен. Н. Кадыков. А реалистическому воспроизведению фронтовой жизни очень помогло личное участие Н. Игнатьева в 1915 – 1917 годах в этой войне.
Смотри также:
чынИдиоматические выражения:
-
15 лиман
Алиманлиман (эҥер аҥысе икса; эмлык лавыралан поян теҥыз воктенысе ер)Теҥыз йымалан кодшо эҥер аҥеш лийше заливым лиман маныт. «Физ. геогр.» Залив в низовьях реки, оставшийся под морем, называется лиманом.
Сравни с:
иксаБлимӓнГ.покрытый струпьями, болячкамиЛимӓн лицӓ лицо, покрытое болячками.
Чӱнчевлӓжӹ кошкаш тӹнгӓлӹнӹт, монгыржы когон лимӓн. У него сыпь стала засыхать, всё тело в струпьях.
-
16 лимӓнгдӓш
лимӓнгдӓш-емГ.давать (дать) возможность покрываться (покрыться) струпьями, болячками, а также коростой, паршой; способствовать заживлению раны, болячекӒвӓм кидешем йӹле лимӓнгдӹшӹ мазьым шӹрен пуш. Мама намазала мне руку быстро заживляющей мазью.
Мӓмнӓн туринӓ когон лимӓн, тамахань шукшвлӓ тама лимӓнгдӓт. У нас картофель сильно поражён болячками, наверное, заражают какие-то насекомые.
-
17 логалаш
Алогалаш-амГ.однокр. боднуть кого-что-л.Ӧрдӹж гӹц логалаш боднуть в бок;
когон логалаш сильно боднуть.
Кӹтӧштӹ патянам тӓгӱн ышкалжы логалын. В стаде чья-то корова боднула нашего ягнёнка.
Составные глаголы:
I-ам1. трогать, тронуть кого-что-л.; задевать, задеть кого-что-л.; касаться, коснуться кого-чего-л.; прикасаться, прикоснуться к кому-чему-л.; притрагиваться, притронуться к кому-чему-л.; дотрагиваться, дотронуться до кого-чего-л.Кид дене логалаш трогать рукой.
– Колжым кучаш кучо, но тиде нужым ит логал – ер пундаште лият, – Юра Ваням шижтарен ойла. А. Айзенворт. – Ловить-то рыбу лови, но эту щуку не трогай – окажешься на дне озера, – Юра, предупреждая, говорит Ване.
Кумшо пуля шолыш логалын. Мом ыштет – войнан пӧлекше. А. Эрыкан. Третья пуля задела кишки. Что поделаешь – подарок войны.
Сравни с:
тӱкаш2. тревожить, встревожить кого-чтоВет ончычшат колынам: маскам от логал, тудым от шыдештаре, тудат тыйым ок тӱкӧ. М.-Азмекей. Ведь и раньше слыхал я: если медведя не встревожишь, не разозлишь, то и он тебя не тронет.
Ожно Пӱрӧ воктен Алан лӱман марий разбойник илен, тудат нужна-влакым логалынак огыл. Я. Ялкайн. Раньше у Бири жил один марийский разбойник по имени Алан, и он не тревожил бедняков.
3. перен. трогать, тронуть кого-чего-л.; вызывать (вызвать) глубокие чувстваУтларакшым аважын шыма йӱкшӧ Сакарын чонешыже логале. С. Чавайн. Ласковый голос матери сильно тронул душу Сакара.
Керек-могай мурым муралте, эре муро йӱкыштӧ шочмо-кушмо элын, пӱртӱсын йӱк-йӱанже шокта, чонышко логалеш. М. Шкетан. Спой любую песню, в мелодии песни всегда слышится голос родины, природы, западает в душу.
4. перен. трогать, тронуть; брать, взять что-л. тайком– Терентей Ершов ӱмырыштыжӧ ик пурса пырчымат тӱкен огыл, ок тӱкӧ нигунам, теат лавыра кидда дене ида логал! Г. Ефруш. – В своей жизни Терентей Ершов не крал ни единой горошины, и никогда не украдёт, вы тоже не трогайте своими грязным руками!
Идиоматические выражения:
II-ам1. попадать, попасть куда, во что, к кому-чему-л.Палыдыме верыш логалаш попасть в незнакомое место.
Ик кечын ала-кузела моткоч тымык, улак изуремыш логална. В. Косоротов. В один день мы как-то попали на очень тихий, уединённый переулок.
2. попадать, попасть в кого-что; кому; по кому-чему-л.Шӱмыш логалаш попасть в сердце.
Людмила лумым Миклайын шӱйышкыжӧ кудалтыш, а тудо шӱргышкыжӧ логале. В. Косоротов. Людмила бросила снег в шею Миклаю, а он попал ему в лицо.
Ик йоча так шуэн колтыш (мечым), вуемлан изши гына ыш логал. П. Корнилов. Один мальчик так кинул мяч, что чуть не попало в мою голову.
3. попасть, попадать куда-л.; быть назначенным на службу, принятым куда-нТудын (Миклайын) частьым вигак фронтыш колтышт. Вара Панфиловын дивизийышкыже логале. А. Эрыкан. Часть Миклая сразу отправили на фронт. Потом он попал в дивизию Панфилова.
(Ольга:) Кушечын тудо? Кузе мемнан колхозыш логалын? Н. Арбан. (Ольга:) Откуда он? Как попал в наш колхоз?
4. попасть, попадать во что, на что, куда-н.; оказываться (оказаться) где-н., в каких-н. обстоятельствахТуткарыш логалаш попасть в затруднительное положение;
ссылкыш логалаш попасть в ссылку.
Блокаде годым мемнан йоча ясльым Кавказыш эвакуироватленыт. Корнышто эшелон бомбёжкыш логалын. М. Казаков. Наши детские ясли во время блокады звакуировали на Кавказ. В пути эшелон попал под бомбёжку.
– Очыни, рвезе еҥ йӱдым тӱтан мардежыш логалын, – шоҥго кува шешкыжлан ойым пуыш. М. Евсеева. – Наверное, молодой человек ночью попал в ураган, – сказала старуха своей снохе.
5. безл. попадать, попасть от кого-л.; получать (получить) взыскание, наказание за что-нАча деч логалаш попасть от отца.
Ты пашам погынымаште ончышна, Пашкам чот тергышна. Бригадирланат логале. А. Эрыкан. Это дело мы рассмотрели на собрании, крепко ругали Пашку. Попало и бригадиру.
«Ну ынде Мичук деч логалеш!» – Кырля шоналтыш, туге гынат, кредалаш ямде шога. К. Васин. «Ну теперь попадёт от Мичука!» – подумал Кырля, но, несмотря на это, он стоит готовый драться.
6. попасть в качестве кого, стать или прослыть кем-нМемнан колхоз ял озанлык выставкыш кандидатлан логалын. Г. Ефруш. Наш колхоз стал кандидатом на Всесоюзную сельскохозяйственную выставку.
(Тамара:) А те кузе пастухлан логалында? Н. Арбан. (Тамара:) А вы как попали в пастухи?
7. попадать, попасть, очутиться; случайно оказаться у кого-н., где-н«Кушеч мыйын Катян фотожо нунын деке логалын», – шоналта Алексеев, ӱстел кокласе еҥ-влакым туран онча. Н. Лекайн. «Откуда попало к ним фото моей Кати», – думает Алексеев, пристально смотрит на людей за столом.
Икана Чеховын «Злоумышленник» ойлымашыже кидышкем логале, эй лудым вет! В. Аксар. Однажды в мои руки попал рассказ Чехова «Злоумышленник», ну и читал же я!
8. повстречаться, встречаться (случайно)Икмыняр жап гыч ваштареш толшо еҥ логале. М. Казаков. Через некоторое время мне навстречу попался человек.
Йолташемын пиалешыже кугурак олаҥге да нужгол логалын. Н. Лекайн. На счастье моего приятеля попались щука и окунь покрупнее.
(Осяндр:) Логальыч. Ынде неретым кӱш нӧлтымым чарнет. А. Волков. (Осяндр:) Попался. Теперь перестанешь задирать нос.
Тыге ыштымет дене ме ынде коктынат логалына. Н. Лекайн. Из-за зтого твоего поступка теперь мы оба попадёмся.
10. доставаться, достаться (в собственность кому-л. при разделе, раздаче)Кузык шотеш логалаш достаться в качестве приданого;
шулдын логалаш достаться дёшево.
«Капитан» манын возымо шерева Ялпайлан логале. Е. Янгильдин. Жребий, где написано «Капитан», достался Ялпаю.
Ачат огыл гын, тыгай полат тылат огеш логал ыле. К. Коршунов. Если бы не отец, такой дворец тебе не достался бы.
11. безл. приходиться, прийтись (что-л. делать)Салтак корным тошкаш кажне пӧръеҥлан логалын. Й. Осмин. Каждому мужчине приходилось быть солдатом.
Но Айметлан вигак лётчикым ямдылыме школыш каяш ыш логал. А. Бик. Но Аймету не пришлось сразу же идти в школу лётчиков.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
18 лошты
лоштыГ.посл. употр. при обозначении предмета, места, внутри и в пределе которого совершается действие; передаётся предлогами в, на, среди, заШӹргӹ лошты в лесу;
хынавлӓ лошты среди гостей;
стӧл лошты за столом.
Остатка ивлӓ лошты сола когон вашталт кеен. Н. Игнатьев. В последние годы село изменилось намного.
Сравни с:
коклаште -
19 малык
малык, малыкашГ.дорогой, на что-л. годныйМалыкаш кыткывлӓ, пиш когон хытырвлӓ. П. Першут. Дорогие муравьишки, очень разговорчивые.
Нинажы малыкашок вара? В. Сузы. А Нина на что (годна)?
-
20 малыкаш
малык, малыкашГ.дорогой, на что-л. годныйМалыкаш кыткывлӓ, пиш когон хытырвлӓ. П. Першут. Дорогие муравьишки, очень разговорчивые.
Нинажы малыкашок вара? В. Сузы. А Нина на что (годна)?
См. также в других словарях:
Когон — Когон, Ойген Ойген Когон свидетельствует на суде, 1947 Ойген Когон (нем. Eugen Kogon, 2 февраля 1903, Мюнхен 24 декабря 1987, Кёнигштайн) немецкий публицист, социол … Википедия
Когон, Ойген — Ойген Когон свидетельствует на суде, 1947 Ойген Когон (нем. Eugen Kogon, 2 февраля 1903, Мюнхен 24 декабря 1987, Кёнигштайн) немецкий публицист, социолог, политолог … Википедия
Когон Ойген — Ойген Когон свидетельствует на суде, 1947 Ойген Когон (нем. Eugen Kogon, 2 февраля 1903, Мюнхен 24 декабря 1987, Кёнигштайн) немецкий публицист, социолог, политолог. Содержание 1 Биография … Википедия
Ойген Когон — свидетельствует на суде, 1947 Ойген Когон (нем. Eugen Kogon, 2 февраля 1903, Мюнхен 24 декабря 1987, Кёнигштайн) немецкий публицист, социолог, политолог. Содержание 1 Биография … Википедия
Северный Двор — (яп. 北朝 хокутё:?), также северные претенденты или претенденты Асикага общее название шести претендентов на пост императора в средневековой Японии, с 1336 по 1392 год, в период Намбокутё[1]. Правящая в настоящее время в Японии императорская… … Википедия
Гвинея — 1) Гвинейская Республика, гос во на 3. Африки. Название гос ва Гвинея (Guinee) принято по названию крупной геогр. обл. Африки Гвинея, которое с XIV в. указывается на европ. картах в формах Ganua, Ginya, a с XV в. как Guinea. Наиболее вероятна… … Географическая энциклопедия
Хирохито — 裕仁 … Википедия
Император Мэйдзи — Муцухито 睦仁 … Википедия
Император Тайсё — Ёсихито 嘉仁 … Википедия
Акихито — 明仁 … Википедия
Императрица Мэйсё — Окико 興子 … Википедия